No exact translation found for المستخدم الافتراضي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المستخدم الافتراضي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nota: El presupuesto para necesidades eventuales de servicios de conferencias se ha calculado tomando como base las hipótesis siguientes:
    ملاحظة: تشمل الافتراضات المستخدمة في حساب ميزانية الطوارئ المخصصة لخدمات المؤتمرات ما يلي:
  • - Descripción de los parámetros, fuentes de datos e hipótesis esenciales utilizados para calcular la base de referencia, y evaluación de las incertidumbres;
    - وصف البارامترات الرئيسية، ومصادر البيانات والافتراضات المستخدمة في تقدير خط الأساس وتقييم أوجه عدم اليقين
  • - Una descripción de los parámetros, fuentes de datos e hipótesis esenciales utilizados para estimar la base de referencia, y una evaluación de las incertidumbres;
    - وصف البارامترات الرئيسية، ومصادر البيانات والافتراضات المستخدمة في تقدير خط الأساس، وتقييم أوجه عدم اليقين
  • Se explica también cómo se aplicaron las disposiciones de las distintas decisiones de las Partes, y se enuncian claramente los supuestos habituales empleados en la evaluación.
    ويوضح أيضاً الأسلوب المتبع في تطبيق بنود القرارات المختلفة، كما يوضح الافتراضات المعيارية المستخدمة أثناء التقييم.
  • Se prevé que en su informe del presente año el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro delineará las hipótesis establecidas utilizadas en el examen de este año.
    ومن المتوقع أن تحدد اللجنة بوضوح في تقريرها لهذا العام الافتراضات المعيارية المستخدمة في الاستعراض الذي أجري هذا العام.
  • También se planteó la cuestión de las hipótesis utilizadas en el cálculo de la financiación para países con bajo consumo, así como la necesidad de considerar el mecanismo de tipos de cambio fijos.
    كما أثيرت تساؤلات حول الافتراضات المستخدمة في حساب التمويل للبلدان ذات الاستهلاك المنخفض، وكذلك الحاجة إلى النظر في آلية سعر الصرف الثابت.
  • La gestión cooperativa se basa en la premisa de que los usuarios de los recursos (por ejemplo, los pastores) y sus administradores pueden hallar una solución común que beneficie a ambos a largo plazo.
    وتقوم الإدارة التعاونية على افتراض قدرة مستخدمي الموارد (مثل الرعاة) ومديري الموارد على إيجاد حل مشترك يعود علي الجانبين معا بالفائدة في الأجل الطويل.
  • El volumen también contiene un capítulo sobre la metodología aplicada y los criterios utilizados en la elaboración de las estimaciones y proyecciones demográficas, así como un capítulo que documenta, para cada país y cada variable demográfica básica, las fuentes de datos usadas y los métodos de estimación aplicados.
    كما يتضمن هذا المجلد فصلا عن المنهجية المطبَّقة والافتراضات المستخدَمة حين إعداد التقديرات والتوقعات الديمغرافية، وفصلا يوثق مصادر البيانات المستخدمة وطرق التقدير المعتمدة بالنسبة لكل بلد وكل متغيِّر ديمغرافي أساسي.
  • La redacción empleada no da ningún pie a suponer que cuando celebraron esa Convención las partes tuviesen la intención de que si la guerra estallaba entre ellas, debieran quedar libres de sus obligaciones inter se, como tampoco debieran quedarlo de sus obligaciones para con el Estado que permanecía neutral.
    والصيغة المستخدمة لا تبرر افتراض أن الأطراف انصرفت نيتها، عند إبرامها للاتفاقية، إلى التحلل من الالتزامات التي تربط بعضها ببعض، إذا اندلعت الحرب بينها كما لا تفيد انصراف النية إلى التحلل من التزاماتها تجاه الدولة الذي ظلت محايدة.
  • Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe sobre las cuestiones planteadas en el párrafo 2 de la presente sección, así como las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe8, con información actualizada sobre la situación de las obligaciones, aclaraciones respecto de las hipótesis usadas para determinar su monto y posibles estrategias para financiarlas;
    4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا يعالج المسائل التي أثيرت في الفقرة 2 أعلاه، والمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها(8)، وأن يقدم فيه معلومات مستكملة عن حالة الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات، وإيضاحات تتعلق بالافتراضات المستخدمة في تحديد الالتزامات والاستراتيجيات البديلة لتمويل هذه الالتزامات؛